我們今天刊登了一篇翻譯自日本作家村上春樹的文章,特別的是,這是一位遠在日本的雲友所「義務」翻譯的。可惜的是,我們太晚才看到這篇譯稿,處理時已經下午快5點多,而他在台灣時間上午10點多就寄過來了。不能讓更多讀者看到老侯既即時又「出色」的譯稿,真是對不起他。 《詳全文...》
沒有留言:
張貼留言